home
info
Storia
Progetto
Novità
In uscita
Autori
Titoli
Listino
Luoghi
Web
History
Project
New books
Next Books
Authors
Titles
Price List
World
Claudia Zonghetti

 

Claudia Zonghetti nasce a Fano, nelle Marche, una trentina d'anni fa (anno più anno meno, non stiamo a sottilizzare), e fin da piccola dà prova di una certa caparbietà: nonostante il mal d'auto che non le dava tregua, decide di frequentare il liceo linguistico di Urbino, a 50 km dalla sua città, sobbarcandosi due ore di pullman al giorno e una bella pasticca di Xamamina per evitare l'odio degli altri passeggeri. Un giorno d'inverno, in un'ora di sostituzione, un professore di greco legge alla sua classe Il cappotto di Gogol', e la nostra ne resta folgorata. Ha deciso, da grande studierà russo per tradurre quello scrittore straordinario (impresa che le è riuscita di recente, pur se non con Il cappotto). Testarda qual è (o vogliamo ripetere un più elegante "caparbia"?) si picca di trovare l'università migliore dove prepararsi alla bisogna, e la trova a Venezia, dove studia e si laurea con Vittorio Strada e Julia Dobrovolskaja. Non ancora paga, affronta l'esame per l'ammissione alla SETL, la Scuola di Traduzione Letteraria fondata a Torino da Magda Olivetti, vi entra e vi conclude i due quadrimestri di studio, dividendo il suo tempo con la collaborazione alla stesura del Grande dizionario russo/italiano italiano/russo di Julia Dobrovolskaja. Di lì qualche impavido editore decide di testare le sue qualità, e da allora la nostra non ha più pace (né spera di averne negli anni a venire). Può contare sull'appoggio materiale di un marito che, però, essendo la loro storia sbocciata sui banchi di scuola, non nutre dubbio alcuno che il loro sia un matrimonio d'amore. La si può contattare alla e-mail: clazonghetti@libero.it

 

PUBBLICAZIONI

  • Rodcenko: Grafico, designer, fotografo (traduzione di), Mazzotta, Milano 1992.
  • Valentina Cemberdzi, In viaggio con Svjatoslav Richter (traduzione e note di), Serate Musicali, Milano 1994.
  • Arabesque, da Anna Pavlova a Rudolf Nureev (traduzione di), Mazzotta, Milano 1994.
  • Elena Gan, L'uomo ideale (traduzione di), Tranchida, M ilano 1995.
  • Michail Bulgakov, Il Maestro e Margherita (traduzione, cura e nota di), Guaraldi, Rimini 1995.
  • Vasilij Grossman, Racconti (traduzione collettiva SETL, postfazione di), Hefti, Milano 1995.
  • Fiabe russe (traduzione collettiva SETL), Studio Tesi, Pordenone 1995.
  • Dmitrij Lichacëv, Poesia dei giardini (traduzione di - cap. V, VI, "A mo' di conclusione" e dei brani poetici dall'antico francese), Einaudi, Torino 1996.
  • Fjodor Dostoevskij, Il sosia (traduzione, introduzione e cura di), Guaraldi, Rimini 1996.
  • AA.VV., Lilja e le altre (Majakovskij nei ricordi delle donne che lo hanno amato) (traduzione di), La Tartaruga, Milano 1996.
  • AA.VV., Insalata russa (traduzione di due racconti), La Tartaruga, Milano 1996.
  • AA.VV., Paura (traduzione di alcuni racconti e introduzione di), Voland, Roma 1996.
  • Julia Dobrovolskaja, L'ABC della traduzione (con la collaborazione di), Cafoscarina, Venezia 1997.
  • Julia Dobrovolskaja, Dizionario russo-italiano (con la collaborazione di), Hoepli, Milano 1997.
  • Vladislav Chodasevic, L'indovinello (traduzione di), Interlinea, Novara 1998.
  • Polifonia, da Malevic a Tat'jana Bruni (traduzione di), Electa, Milano 1998.
  • Yashar Kemal, Il ritorno di Memed il falco (traduzione di), Tranchida, Milano 1998.
  • Lev Razgon, Con gli occhi di un bambino (traduzione di), Tranchida, Milano 1998.
  • Jurij Rytcheu, Quando le balene se ne vanno (traduzione di), Tranchida, Milano 1999.
  • Dmitrij Lichacev, La mia Russia (traduzione di), Einaudi, Torino 1999.
  • AA.VV, La Russia di Pasternak (traduzione di alcuni saggi e del carteggio inedito Pasternak-Motovilova), Feltrinelli, Milano 1999.
  • Yusuf Yeshilöz, Verso il tramonto (traduzione di), Tranchida, Milano 1999.
  • Yusuf Yeshilöz, Erba selvatica (traduzione di), Tranchida, Milano 2000.
  • Yashar Kemal, La collera del monte Ararat (traduzione di), Tranchida, Milano 2000.
  • Nikolaj Gogol', Il diario di un pazzo, Il naso (traduzione, introduzione e cura di), Einaudi, Torino 2001.
  • Julia Dobrovolskaja, Dizionario italiano-russo russo-italiano (con la collaborazione di), Hoepli, Milano 2001.
  • Yashar Kemal, Il canto dei Mille Tori (traduzione di), Tranchida, Milano 2001.
  • Suzan Samanci, Helin che sapeva di resina (traduzione di), Tranchida, Milano 2002.
  • Yashar Kemal, Il re degli elefanti e Barbarossa la formica zoppa, (traduzione di), Tranchida, Milano 2002.
  • Pavel Florenskij, Dialettica (traduzione di), Morcelliana, Brescia, in corso di pubblicazione.
  • Pavel Florenskij, Ragione e dialettica (traduzione di), Morcelliana, Brescia, in corso di pubblicazione.
  • Jurij Rytcheu, Teryki (traduzione di), Tranchida, Milano 2002.
  • Pavel Florenskij, Ai miei figli (traduzione di), Mondadori, Milano 2002.
  • Varlam Šalamov, Višera (traduzione di), Adelphi, Milano 2002.

NEL CATALOGO TRANCHIDA